Sick Fansubs

Sick Fansubs => About us => Topic started by: Brak on August 31, 2011, 08:13:32 PM

Title: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on August 31, 2011, 08:13:32 PM
Σε αυτό το topic μπορείτε να μιλήσετε για ό,τι δε σας αρέσει στη δουλειά μας και για τρόπους που θα τη βελτιώσουμε για να σας ικανοποιήσουμε.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: skrapas4ever on September 18, 2011, 12:50:07 PM
Παιδιά θα έλεγα να βάζατε καλύτερα τις δουλειές και σε άλλα site ή να ανταλλάξετε banners και με άλλες ομάδες για να γίνετε πιο γνωστοί!Μπράβο κατα τα άλλα και καλή συνέχεια!
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Zetto on September 18, 2011, 01:39:47 PM
Έκανα κι εγώ επιτέλους εγγραφή!Αυτό που έχω να παρατηρήσω είναι πως η γραμματοσειρά του κυρίως επεισοδίου θα μπορούσε να μην είναι τόσο κοινότυπη και πως όρους όπως Blackbeard και New World, που στο επεισόδιο ακούγονται στα ιαπωνικά, δηλαδή Kurohige και Shin Sekai, θα μπορούσατε να τα μεταφράζεται και στα ελληνικά, π.χ Μαυρογένης, όπως όλοι μάθαμε τόσα χρόνια να λέμε για διάσημους πειρατές. Αυτά από εμένα, κατά τα άλλα εξαιρετική προσπάθεια, συνεχίστε έτσι!
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: thanos_ronin on September 18, 2011, 02:07:37 PM
Έκανα κι εγώ επιτέλους εγγραφή!Αυτό που έχω να παρατηρήσω είναι πως η γραμματοσειρά του κυρίως επεισοδίου θα μπορούσε να μην είναι τόσο κοινότυπη και πως όρους όπως Blackbeard και New World, που στο επεισόδιο ακούγονται στα ιαπωνικά, δηλαδή Kurohige και Shin Sekai, θα μπορούσατε να τα μεταφράζεται και στα ελληνικά, π.χ Μαυρογένης, όπως όλοι μάθαμε τόσα χρόνια να λέμε για διάσημους πειρατές. Αυτά από εμένα, κατά τα άλλα εξαιρετική προσπάθεια, συνεχίστε έτσι!
Σαν μέλος δεν θα συμφωνήσω μαζί σου γιατί από κάποια εμπειρία που έχω θα έλεγα ότι ονόματα(πόλεων,χωρών,ανθρώπων κτλ...) δεν πρέπει να μεταφράζονται για ευνόητους λόγους.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Zetto on September 18, 2011, 03:15:40 PM
Ήδη τα βλέπουμε μεταφρασμένα, αφού αλλιώς ακούγονται στο επεισόδιο. Προσπάθησε να ακούσεις πως απευθύνονται στον Μαυρογένη και θα δεις πως η λέξη είναι Kurohige. Μετάφραση δηλαδή, αφού Kuro σημαίνει μαύρος και Hige γενειάδα. Κι εφόσον είμαστε Έλληνες το σωστό είναι είτε να μεταφραστεί είτε να αφεθεί αυτούσιο στα ιαπωνικά.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: thanos_ronin on September 18, 2011, 04:24:18 PM
Ακριβώς για αυτό, ήδη είναι μια φορά μεταφρασμένα...
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Deladrian on September 18, 2011, 05:41:46 PM
Θέλαμε να απαντήσουμε στο Thano_ronin αλλά σήμερα τρέχουμε με το καινούργιο επεισόδιο και μας πρόλαβε ο Zetto. Υπάρχουν λέξεις όπως το Grand Line τις οποίες οι Ιάπωνες τις λένε στα Αγγλικά επομένως αυτές δε θεωρούμε σωστό να τις μεταφράζουμε πχ. σε Μεγάλη Γραμμή. Άλλες όμως όπως το Blackbeard και Whitebeard θα  πρέπει κανονικά  είτε να τις αφήνουμε στα Ιαπωνικά δηλαδή Kurohige και Shirohige είτε να τις μεταφράζουμε στα ελληνικά. Ο μόνος λόγος που τις αφήσαμε στα Αγγλικά στα προηγούμενα επεισόδια είναι καθαρά και μόνο λόγω συνήθειας, πάνω στις συζητήσεις που έχουμε για το One Piece. Τώρα το τι θα κάνουμε από εδώ και πέρα εξαρτάται από το πόσο 'ωραία' ακούγονται κάποιες λέξεις ή φράσεις στα Ελληνικά. Δηλαδή, φέρνοντας το Mugiwara (ψάθινο καπέλο) ως παράδειγμα, μπορούμε να πούμε ότι δε θα θέλαμε ούτε να το γράψουμε straw hat, ούτε ψαθοκαπελάκης, πλήρωμα ψάθινου καπέλου και τα λοιπά. Προτιμάμε την ιαπωνική ονομασία.     

Στην περίπτωση του Μαυρογένη, θα προτιμούσαμε το ιαπωνικό πάλι, έτσι ώστε να μην αναγκαστούμε να γράψουμε και άλλα παρόμοια ονόματα στα Ελληνικά ενώ δε θα ακούγονται καλά. Πχ. Καφεγένης ???  Θεωρούμε ότι η χρήση των ονομάτων Blackbeard, New world ήταν λανθασμένη και επομένως θα την αλλάξουμε στο εξής, πιθανότατα θα έχουν την ιαπωνική ονομασία, με μερικές εξαιρέσεις βέβαια.

Όσον αφορά τη γραμματοσειρά, έχουν γίνει κάποιες μικρές αλλαγές, περιμένουμε σχόλιά σας για το αν σας άρεσαν, αλλά γενικά θεωρούμε ότι η γραμματοσειρά αυτή είναι καθαρή, ευανάγνωστη και ταιριάζει με το anime, ψάχνοντας παράλληλα για άλλες που θα είναι ακόμα καλύτερες.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Zetto on September 18, 2011, 06:35:09 PM
Αν θέλετε οποιαδήποτε βοήθεια, μη διστάσετε να μου τη ζητήσετε σε οποιονδήποτε τομέα. Ειδικά στο θέμα των γραμματοσειρών έχω συλλέξει τόσα χρόνια πάνω από 500 ελληνικές γραμματοσειρές.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on September 18, 2011, 06:40:39 PM
H αλήθεια είναι ότι από ελληνικές γραμματοσειρές δεν έχουμε πολλές. Από αγγλικές βέβαια, κάθε άλλο, γύρω στις 10.000 νομίζω :P Έχεις καμία λίστα με ονόματα να μας προτείνεις;
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Zetto on September 18, 2011, 06:41:49 PM
Αγγλικές να φάνε και οι κότες! Επειδή δεν θυμάμαι ποιες ακριβώς είναι οι ελληνικές γραμματοσειρές μου, μπορώ να σας κάνω ένα zip από όλες όσες έχω και να τις ανεβάσω κάπου.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: thanos_ronin on September 18, 2011, 06:46:48 PM
Θέλαμε να απαντήσουμε στο Thano_ronin αλλά σήμερα τρέχουμε με το καινούργιο επεισόδιο και μας πρόλαβε ο Zetto. Υπάρχουν λέξεις όπως το Grand Line τις οποίες οι Ιάπωνες τις λένε στα Αγγλικά επομένως αυτές δε θεωρούμε σωστό να τις μεταφράζουμε πχ. σε Μεγάλη Γραμμή. Άλλες όμως όπως το Blackbeard και Whitebeard θα  πρέπει κανονικά  είτε να τις αφήνουμε στα Ιαπωνικά δηλαδή Kurohige και Shirohige είτε να τις μεταφράζουμε στα ελληνικά. Ο μόνος λόγος που τις αφήσαμε στα Αγγλικά στα προηγούμενα επεισόδια είναι καθαρά και μόνο λόγω συνήθειας, πάνω στις συζητήσεις που έχουμε για το One Piece. Τώρα το τι θα κάνουμε από εδώ και πέρα εξαρτάται από το πόσο 'ωραία' ακούγονται κάποιες λέξεις ή φράσεις στα Ελληνικά. Δηλαδή, φέρνοντας το Mugiwara (ψάθινο καπέλο) ως παράδειγμα, μπορούμε να πούμε ότι δε θα θέλαμε ούτε να το γράψουμε straw hat, ούτε ψαθοκαπελάκης, πλήρωμα ψάθινου καπέλου και τα λοιπά. Προτιμάμε την ιαπωνική ονομασία.     

Στην περίπτωση του Μαυρογένη, θα προτιμούσαμε το ιαπωνικό πάλι, έτσι ώστε να μην αναγκαστούμε να γράψουμε και άλλα παρόμοια ονόματα στα Ελληνικά ενώ δε θα ακούγονται καλά. Πχ. Καφεγένης ???  Θεωρούμε ότι η χρήση των ονομάτων Blackbeard, New world ήταν λανθασμένη και επομένως θα την αλλάξουμε στο εξής, πιθανότατα θα έχουν την ιαπωνική ονομασία, με μερικές εξαιρέσεις βέβαια.

Όσον αφορά τη γραμματοσειρά, έχουν γίνει κάποιες μικρές αλλαγές, περιμένουμε σχόλιά σας για το αν σας άρεσαν, αλλά γενικά θεωρούμε ότι η γραμματοσειρά αυτή είναι καθαρή, ευανάγνωστη και ταιριάζει με το anime, ψάχνοντας παράλληλα για άλλες που θα είναι ακόμα καλύτερες.
Ένας λόγος που σταμάτησα να βλέπω από τους tzatziki είναι επειδή άφηναν τα ονόματα στα ιαπωνικά.Αν δεν ήξερα ότι τον λένε ασπρογένη ή whitebeard  δεν θα το καταλάβαινα από το shirohige. Αλλά αυτά, είναι απλά σχόλια ενός θεατή.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Zetto on September 18, 2011, 06:48:31 PM
Νομίζω όταν είχαμε κάνει την αλλαγή, βάλε σημείωση. Δεν είναι λόγος αυτός να σταματήσεις να παρακολουθείς κάποιο group και επίσης νομίζω πως ξεφύγαμε.

On Topic τώρα, ενημερώστε με σχετικά με οτιδήποτε.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: thanos_ronin on September 18, 2011, 06:53:42 PM
Νομίζω όταν είχαμε κάνει την αλλαγή, βάλε σημείωση. Δεν είναι λόγος αυτός να σταματήσεις να παρακολουθείς κάποιο group και επίσης νομίζω πως ξεφύγαμε.

On Topic τώρα, ενημερώστε με σχετικά με οτιδήποτε.
Ναι δεν ήταν πάντα έτσι, για αυτό είπα ότι το σταμάτησα.Για μένα είναι λόγος σοβαρός γιατί πολύ απλά με χάλαγε. Αυτά!
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Kido on September 25, 2011, 02:09:23 PM
Γεια σε όλους! Αρχισα πρόσφατα να παρακολουθώ το Αο no exorcist και έχω κολλήσει! Μόλις έμαθα για εσας απο έναν φίλο πραγματικά ενθουσιάστικα. Ειπα ..το Ao no exorcist με Greek-subs kai HD WOW!.Εχεται κανει πολύ καλή δουλειά με το θέμα του υποτιτλισμού καθώς εχω "δει" και αλλα anime με Greek-subs και η διαφορά ειναι εμφανής.Γνωρίζω πως η δουλειά σας είναι δύσκολη και απαιτητική και οτι το κάνετε με αγάπη για τα anime.Μπορεί να μην αμοίβεστε ομως η δουλειά σας ειναι αξιέπαινη. Keep up the good work!!!! ;)   
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on October 13, 2011, 10:17:44 PM
Θα ήθελα να σημειώσω, ότι το inbox των μελών μπορεί να βρεθεί αν πατήσετε πάνω στο όνομα ενός άλλου μέλους και έπειτα πατήσετε send personal message. Θα έπρεπε να φαίνεται στο profile του καθενός, αλλά δυστυχώς λόγω προβλήματος της σελίδας δεν πιάνει. Προσπαθούμε να βρούμε πάντως τη λύση του προβλήματος.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: telis_petsotis on October 16, 2011, 02:17:30 PM
να ρωτησω κατι παιδες θελω κ εδω μου φανηκε οτι ειναι το καταλληλο σεκτιον.
μεταφραση κανετε απο καποιο αγγλικο σκριπτ πχ χορριμπλ σαμπς ή κατευθειαν απο τα ιαπωνικά;
κ σε πμ η απαντηση δε θα με πειραζε...
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Deladrian on October 16, 2011, 02:23:25 PM
Η μετάφραση γίνεται από τα αγγλικά όπως είπες. Επειδή όμως υπάρχουν φορές που η μετάφραση δεν είναι καλή ή ακριβής τα διορθώνουμε με τα λίγα ιαπωνικά που γνωρίζουμε, αλλά και ανατρέχοντας στο αντίστοιχο manga.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: telis_petsotis on October 16, 2011, 02:37:16 PM
ευχαρστω για την απαντηση κ που δεν κρυβεστε πισω απο το δαχτυλο σας οπως αλλοι ελληνικοι φανσαμπς που υποστηριζουν οτι τα μεταφραζουν απο τα γιαπωνεζικα κατευθειαν (κ ας εχουν τα ιδια λαθη με τις αγγλικες κυκλοφοριες)..
παντως οι χορριμπλ ειναι απο τους καλυτερους μετα τους yibis...
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on October 16, 2011, 03:10:19 PM
Στο θέμα της απόδοσης στα Αγγλικά δεν πιστεύω ότι υπάρχει καλύτερο group από τους Yibis. Κρίμα που έχουν μείνει πίσω και δε μπορούμε να παίρνουμε τις δικές τους μεταφράσεις. Όπως έχουμε πει, όμως, θέλουμε τα releases μας να είναι όσο το δυνατόν πιο γρήγορα,  για λόγους που έχουμε ξανααναφέρει, αρκούμαστε σε releases τύπου Horriblesubs που είναι γρήγορα και αρκετά καλά στην απόδοση
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: RoRi on November 27, 2011, 02:57:53 AM
Όντως οι Yibis είναι οι καλύτεροι στις μεταφράσεις τους..  ;D ;D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on November 27, 2011, 03:06:53 AM
Όσο περνάει ο καιρός αλλάζει όμως η άποψή μου για αυτούς. Έχουν πολύ αργό release, η ποιότητα έχει πέσει αρκετά στην ευκρίνεια και απουσιάζει πλέον κ το karaoke. Πλέον, καλύτερη βοήθεια στην μετάφραση αποτελεί το manga. Τα λόγια των επεισοδίων είναι πολύ πιστά στα chapters του manga.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: RoRi on November 27, 2011, 03:11:31 AM
Δεν ξέρω Brak..  ??? Άκοθσα ότι έχουν ένα σωρό προβλήματα με μεταφραστές κτλ.. Πάντως από όταν ανακάλυψα εσάς δεν έχω ξανακατεβάσει από εκεί. :D :D ;D ;D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on November 27, 2011, 03:22:55 AM
Με χαροποιεί ιδιαίτερα αυτό, ομολογώ. Ελπίζω πάντως, ό,τι δεν αρέσει να το γράφει κάποιος εδώ, έτσι ώστε να βελτιωθούμε. Υπάρχουν πράγματα που πραγματικά δεν ξέρω αν πρέπει να μεταφράζονται. Παράδειγμα αποτελούν τα "Έι" "Όι" και γενικά τα επιφωνήματα που υπάρχουν στο One Piece. Δεν έχω δει άλλο anime με περισσότερα επιφωνήματα και καταντούν κουραστικά κατά τη γνώμη μου. Για να είμαστε πιστοί στα Ιαπωνικά θα έπρεπε να το γράφουμε πάντα, όμως αν προσέξετε τα επιφωνήματα αυτά υπάρχουν σε κάθε πρόταση σχεδόν.

Στα τελευταία επεισόδια, πάντως, έχουμε μειώσει των αριθμό των επιφωνημάτων αυτών στη μετάφραση και αφήνουμε αυτά που χρειάζονται για να αποδοθεί σωστά η το ύφος και το νόημα της πρότασης.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: chapapa on December 19, 2011, 06:31:28 PM
Αν και είμαι νέα στην παρέα θέλω να σας δώσω συγχαρητήρια για ότι έχετε κάνει μέχρι τώρα.
Το μόνο παράπονο που έχω ίσως είναι το οτι έχετε τα επεισόδια σκόρπια και όχι σε μια στήλη,
αλλά αν είναι να βλέπω το καινούργιο επεισόδιο την κυριακή με ελληνικούς υπότιτλους , σας
το συγχωρώ...  :P
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on December 19, 2011, 06:44:39 PM
Έχεις ένα δίκιο σ'αυτό είναι η αλήθεια. Θα προσπαθήσουμε να βελτιώσουμε λίγο τη λίστα με τα επεισόδιά μας. Για τα λινκς του megaupload έχω βρει προς το παρόν μία λύση πάντως
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Taro on December 21, 2011, 12:28:05 AM
Το πιο εκνευριστικο απο ολα ειναι πως ειστε συνεπεστατοι... ρε ελληνες ειστε...ξεκολλατε... ααφηστε καμια βδομαδα το κοινο χωρις επισοδειο...  :D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: RoRi on December 21, 2011, 12:34:06 AM
Χαχαχαχααα!!!!!!!!! :) :)
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Deladrian on December 21, 2011, 12:36:03 AM
Χαχαχα
Η αλήθεια είναι πως νόμιζα ότι αυτό είναι θετικό, όχι αρνητικό :D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on December 21, 2011, 12:43:32 AM
Καταντάει εκνευριστικό κάποιες φορές όμως... Πέρα από την πλάκα όμως η συνέπεια θεωρώ πως είναι το πιο σημαντικό μετά την ποιότητα του release.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: FrankyGeneral!!! on February 08, 2012, 01:42:49 AM
Παιδια κανετε φοβερη δουλεια καθε φορα κια μπραβο....Παλια ειχα και ενα blog που ανεβασε anime και ξερς ποσο κουραστικο ειναι..Ποσο μαλλον οταν τα μεταφραζεις κιολας...Στο θεμα της μεταφρασης τον ονοματων πιστευω οτι ολα καλα ειναι εκτος απο τα ελληνικα... :P...Το μονο παραπονο που εχω ειναι οτι σε μερικα επεισοδια του Fairy Tail(νομιζω δηλαδη... :P) εχετε το ονομα του Gajeel λαθος...Το σωστο ειναι Gajeel οχι Gajile.... 8) ;D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Deladrian on February 08, 2012, 01:45:10 AM
Μα δεν κάνουμε Fairy Tail ;D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: FrankyGeneral!!! on February 08, 2012, 01:53:52 AM
Ωχ :o :o :o...Σορρυ ρε παιδια.... :(
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Deladrian on February 08, 2012, 01:55:11 AM
Χαχαχα δεν πειράζει, μάλλον μπερδεύτηκες :D Η AnimeClipse κάνει το Fairy Tail :)
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Kisame on March 05, 2012, 01:42:08 AM
Οχι οτι εχω παραπονο μιας και κανετε πολυ καλη δουλεια αλλα οπως ολοι ειπα να πω και εγω τη λοξα μου :P. Αυτο που εχω να προτεινω ειναι για τα ονοματα απλα να βλεπουμε την αγγλικη μεταφραση και ΑΝ γινεται να φτιαξετε τους υποτιτλους ετσι ωστε να μπορουμε εμεις να ρυθμιζουμε το μεγεθος τους!!! Βεβαια μπορω να ζησω και ετσι :P.
Συνεχιστε την καλη δουλεια!!!
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on March 05, 2012, 01:58:54 AM
Σκεφτόμαστε το ενδεχόμενο τα επεισόδια να βγαίνουν και σε softsubs, αλλά και σε hardsubs, έτσι ώστε ο καθένας να επιλέγει ποια έκδοση θέλει (στη δική σου περίπτωση, softsubs). Απλά είναι αρκετά μεγαλύτερος κόπος και πρέπει να ζυγίσουμε τα θετικά με τα αρνητικά για να αποφασίσουμε. Ευχαριστούμε για τα σχόλια.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Kisame on March 05, 2012, 02:22:14 AM
Σκεφτόμαστε το ενδεχόμενο τα επεισόδια να βγαίνουν και σε softsubs, αλλά και σε hardsubs, έτσι ώστε ο καθένας να επιλέγει ποια έκδοση θέλει (στη δική σου περίπτωση, softsubs). Απλά είναι αρκετά μεγαλύτερος κόπος και πρέπει να ζυγίσουμε τα θετικά με τα αρνητικά για να αποφασίσουμε. Ευχαριστούμε για τα σχόλια.

Η αληθεια ειναι πως επειδη δεν εχω ασχοληθει καθολου με το θεμα μεταφρασης πιστευα πως δεν ειναι κοπος (του στυλ "τικαρω" μια επιλογη :P). Thanks για την ανταποκριση παντως :)
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Ayano-chan on March 23, 2012, 01:08:52 AM
Ελπίζω αυτό που θέλω να γράψω να μην είναι off-topic, αλλά τώρα το παρατήρησα και θέλω να το πω. Πάντως είναι παρατήρηση...θετική παρατήρηση, άρα μάλλον το γράφω στο σωστό μέρος. :P

Επειδή είχα κάτι υποχρεώσεις δεν προλάβαινα να μπω στη σελίδα και κατέβαζα τα επεισόδια από τις ανακοινώσεις σας στο facebook. Πρόλαβα να μπω για λίγο πριν 2-3 μέρες αλλά δεν είδα τι καινούριο είχατε κάνει ::) Τα είδα σήμερα :D

Λοιπόν, τα μπανεράκια πολύ μου άρεσαν, ήταν κάτι που έπρεπε να μπει στη σελίδα ;) Αυτό που μου άρεσε πιο πολύ όμως ήταν πάνω στη μπάρα (αν λέγεται έτσι... :P) που προσθέσατε τα project με εικόνες. Νομίζω πως είναι πολύ ωραίο και πολύ βολικό, έτσι ώστε αν θέλει κάποιος να κατεβάσει κάτι παλιό να μην το ψάχνει στις ανακοινώσεις :D

Αυτά! :-*
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Kenshiro on July 01, 2012, 01:54:14 PM
Έχω παρατηρήσει το λίγο καιρο που είμαι στο site οτι τα αρχεία που ανεβάζετε τα κατεβάζουν χρήστες που ειναι περισσότερα απο τα μελη του site σας γι αυτό κατά τη γνώμη που θα ηταν πιο καλό για το site τα αρχεία να τα κατεβάζεις εφόσον έχεις κάνε log in για να αποκτάει το site περισσότερα μέλη!!!
ΑΥΤΑ ΕΙΧΑ ΝΑ ΠΩ!!!
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Deladrian on July 01, 2012, 10:31:20 PM
Θέλουμε όλοι να μπορούν να κατεβάζουν τα επεισόδιά μας χωρίς να είναι αναγκασμένοι να εγγράφονται. Υπάρχουν άτομα που βαριούνται να εγγραφούν και είναι κρίμα να χάνουν τα επεισόδια. Όποιος θέλει να συζητήσει για τα επεισόδια θα εγγραφεί έτσι και αλλιώς. Ούτως ή άλλως είναι ανούσιο να έχεις πολλά μέλη αλλά να συζητούν συνεχώς μόνο 4 ή 5 από αυτά. :P
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: andiskufi on January 10, 2013, 12:32:56 AM
Δεν θα ηταν πιο βολικο στα ολοκληρωμενα project να εχεις την επιλογη να τα κατεβαζεις ολα μαζι αντι ενα ενα οπως ειναι τωρα??Θα βολευε πιστευω αρκετους π.χ που εχουν γραφτει τωρα στο site και πρεπει να τα κατεβαζουν ενα ενα.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on January 10, 2013, 01:07:33 AM
Δεν θα ηταν πιο βολικο στα ολοκληρωμενα project να εχεις την επιλογη να τα κατεβαζεις ολα μαζι αντι ενα ενα οπως ειναι τωρα??Θα βολευε πιστευω αρκετους π.χ που εχουν γραφτει τωρα στο site και πρεπει να τα κατεβαζουν ενα ενα.
Προσπαθούμε αυτές τις μέρες να ετοιμάσουμε τα batch των πρότζεκτ που έχουν ολοκληρωθεί. Επειδή όμως μερικά χρειάζονται δεύτερες εκδόσεις υπάρχει μια καθυστέρηση. Δουλεύονται ήδη πάντως και σύντομα θα βγουν. Είναι έτοιμα τα Sukitte, σχεδόν έτοιμο το Sword Art και το Berserk χρειάζεται κάποιες δουλίτσες πριν ανέβει ως Batch.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Rihardos on February 13, 2013, 10:38:43 PM
Να πω ότι δεν ήξερα αν έπρεπε το σχόλιο αυτό να το γράψω σ' αυτό το τόπικ ή στο "προτάσεις-ιδέες". Τεσπα.
Είπα κι εγώ να πω τις παρατηρήσεις μου.

1) Τα fansub γκρουπάκια έχουν την τάση να κάνουν προσθήκες στα βίντεο. Τι θέλω να πω: έχουν την μανία(σχεδόν όλα)
να βάζουν καραόκε στα opening και στα ending. Δεν βρίσκω τον λόγο να γίνεται αυτό. Όταν ο τιτανικός βυθίζονταν μήπως
έβαλαν στο πάνω μέρος της οθόνης τα λόγια του "my heart will go on" ώστε να το τραγουδάω καθώς βυθίζεται ο Τιτανικός;
Μπα, όχι! Είναι ενοχλητικό! Πιάνει χώρος στην εικόνα. Δεν το σχολιάζω καν όταν τα γράμματα το καραόκε είναι μεγάλα,
φανταχτερά, δυσανάγνωστα και ασυγχρόνιστα. Σε σας ούτε φανταχτερά είναι, ούτε δυσανάγνωστα ούτε ασυγχρόνιστα. Αλλά
δεν παύουν να πιάνουν χώρο. Χωρίς λόγο. Σοβαρά, ποιος ζητάει το καραόκε; Και γιατί να συνδιαστεί με τα άνιμε; Αν είναι έτσι,
τότε τα γκρουπ που μεταφράζουν αμερικάνικες πχ σειρές να βάλουν κι αυτά καραόκε. Εξάλλου, ο σκοπός του να δίνεις ένα
επεισόδιο μεταφρασμένο είναι να το δει ο Έλληνας πχ που δεν ξέρει ιαπωνικά και να το καταλάβει. Όλα τα άλλα πρέπει να είναι όσο
το δυνατόν "πιο ίδια" με την εμπειρία του ιαπωνέζου που παρακολούθησε το επεισόδιο στην ιαπωνική τηλεόραση. Εξάλλου, απαιτείται
κάμποσος χρόνος για να γίνει ένα καραόκε, σωστά; Γενικά, δε νομίζω ότι η δουλειά μιας ομάδας θα θεωρηθεί πρόχειρη αν δεν
βάλλει στο επεισόδιο καραόκε. Εξάλλου, αν είναι πολλοί περισσότεροι αυτοί που δεν τους νοιάζει αν υπάρχει καραόκε σε σχέση με
αυτούς που το επιδιώκουν, ποιος ο λόγος να το βάζει κάποιος στο επεισόδιο;

2) Νομίζω πως το typesetting πρέπει να είναι όσο πιο διακριτικό γίνεται, βασικά να καταφεύγουμε σε αυτό όσο λιγότερο γίνεται.
Δεν είναι ανάγκη σε κάθε τι ιαπωνέζικο που βλέπουμε, να κοτσάρουμε και την ελληνική του μετάφραση από δίπλα. Εννοώ, μερικές
φορές είναι γελοίο. Σε μια πέτρα ή σ' ένα στύλο με ξεθωριασμένα ιαπωικά γράμματα πολλοί συνηθίζουν να βάζουν και τα ελληνικά
με όσο πιο προσεκτικό τρόπο γίνεται και έτσι, ώστε η γραμματοσειρά να είναι σχεδόν ίδια με την αρχική -_- Ε, εντάξει. Αν δε μάθω
και τι έγραφε η πινακίδα στο βάθος, δε νομίζω να μην καταλάβω την πλοκή της σειράς! Γενικά, όσο λιγότερο επεμβαίνουμε στο
βίντεο, τόσο το καλύτερο. Και οι υπότιτλοι είναι παρέμβαση! Αλλά απαραίτητη παρέμβαση! Χωρίς αυτούς, δε θα καταλαβαίναμε τι παίζει
στο επεισόδιο. Ενώ ένα περιττό typesseting, εμένα μόνο επείδιξη εντυπωσιασμού μου φέρνει στο μυαλό και τίποτα άλλο. Συγγνώμη
κιόλας. Και μια δουλειά δε θεωρείται ατελής αν δεν υπάρχει typesetting και στην παραμική γωνία. Γενικά, κατ' εμέ, typesetting εκεί
που είναι απαραίτητο!

Συγγνώμη αν υπήρξα καυστικός σε ορισμένα σημεία αλλά τουλάχιστον φαίνεται ότι κάνω κριτική και δεν τρολλάρω. Θα φαινόμουν λίγο
πιο ευγενικός αν επεισήμανα κι τα καλά στοιχεία της δουλειάς σας(τα οποιά είναι πολλά ομολογώ) αλλά αυτή τη στιγμή βαριέμαι. Γενικά,
μια κριτική δε θεωρείται καλή αν δεν επισημαίνουμε τα καλά μαζί με τα κακά... I know. Ελπίζω να λάβετε τα σχόλια υπόψη σας.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: chapapa on February 13, 2013, 11:47:07 PM
Να πω ότι δεν ήξερα αν έπρεπε το σχόλιο αυτό να το γράψω σ' αυτό το τόπικ ή στο "προτάσεις-ιδέες". Τεσπα.
Είπα κι εγώ να πω τις παρατηρήσεις μου.
Spoiler: show

1) Τα fansub γκρουπάκια έχουν την τάση να κάνουν προσθήκες στα βίντεο. Τι θέλω να πω: έχουν την μανία(σχεδόν όλα)
να βάζουν καραόκε στα opening και στα ending. Δεν βρίσκω τον λόγο να γίνεται αυτό. Όταν ο τιτανικός βυθίζονταν μήπως
έβαλαν στο πάνω μέρος της οθόνης τα λόγια του "my heart will go on" ώστε να το τραγουδάω καθώς βυθίζεται ο Τιτανικός;
Μπα, όχι! Είναι ενοχλητικό! Πιάνει χώρος στην εικόνα. Δεν το σχολιάζω καν όταν τα γράμματα το καραόκε είναι μεγάλα,
φανταχτερά, δυσανάγνωστα και ασυγχρόνιστα. Σε σας ούτε φανταχτερά είναι, ούτε δυσανάγνωστα ούτε ασυγχρόνιστα. Αλλά
δεν παύουν να πιάνουν χώρο. Χωρίς λόγο. Σοβαρά, ποιος ζητάει το καραόκε; Και γιατί να συνδιαστεί με τα άνιμε; Αν είναι έτσι,
τότε τα γκρουπ που μεταφράζουν αμερικάνικες πχ σειρές να βάλουν κι αυτά καραόκε. Εξάλλου, ο σκοπός του να δίνεις ένα
επεισόδιο μεταφρασμένο είναι να το δει ο Έλληνας πχ που δεν ξέρει ιαπωνικά και να το καταλάβει. Όλα τα άλλα πρέπει να είναι όσο
το δυνατόν "πιο ίδια" με την εμπειρία του ιαπωνέζου που παρακολούθησε το επεισόδιο στην ιαπωνική τηλεόραση. Εξάλλου, απαιτείται
κάμποσος χρόνος για να γίνει ένα καραόκε, σωστά; Γενικά, δε νομίζω ότι η δουλειά μιας ομάδας θα θεωρηθεί πρόχειρη αν δεν
βάλλει στο επεισόδιο καραόκε. Εξάλλου, αν είναι πολλοί περισσότεροι αυτοί που δεν τους νοιάζει αν υπάρχει καραόκε σε σχέση με
αυτούς που το επιδιώκουν, ποιος ο λόγος να το βάζει κάποιος στο επεισόδιο;

2) Νομίζω πως το typesetting πρέπει να είναι όσο πιο διακριτικό γίνεται, βασικά να καταφεύγουμε σε αυτό όσο λιγότερο γίνεται.
Δεν είναι ανάγκη σε κάθε τι ιαπωνέζικο που βλέπουμε, να κοτσάρουμε και την ελληνική του μετάφραση από δίπλα. Εννοώ, μερικές
φορές είναι γελοίο. Σε μια πέτρα ή σ' ένα στύλο με ξεθωριασμένα ιαπωικά γράμματα πολλοί συνηθίζουν να βάζουν και τα ελληνικά
με όσο πιο προσεκτικό τρόπο γίνεται και έτσι, ώστε η γραμματοσειρά να είναι σχεδόν ίδια με την αρχική -_- Ε, εντάξει. Αν δε μάθω
και τι έγραφε η πινακίδα στο βάθος, δε νομίζω να μην καταλάβω την πλοκή της σειράς! Γενικά, όσο λιγότερο επεμβαίνουμε στο
βίντεο, τόσο το καλύτερο. Και οι υπότιτλοι είναι παρέμβαση! Αλλά απαραίτητη παρέμβαση! Χωρίς αυτούς, δε θα καταλαβαίναμε τι παίζει
στο επεισόδιο. Ενώ ένα περιττό typesseting, εμένα μόνο επείδιξη εντυπωσιασμού μου φέρνει στο μυαλό και τίποτα άλλο. Συγγνώμη
κιόλας. Και μια δουλειά δε θεωρείται ατελής αν δεν υπάρχει typesetting και στην παραμική γωνία. Γενικά, κατ' εμέ, typesetting εκεί
που είναι απαραίτητο!

Συγγνώμη αν υπήρξα καυστικός σε ορισμένα σημεία αλλά τουλάχιστον φαίνεται ότι κάνω κριτική και δεν τρολλάρω. Θα φαινόμουν λίγο
πιο ευγενικός αν επεισήμανα κι τα καλά στοιχεία της δουλειάς σας(τα οποιά είναι πολλά ομολογώ) αλλά αυτή τη στιγμή βαριέμαι. Γενικά,
μια κριτική δε θεωρείται καλή αν δεν επισημαίνουμε τα καλά μαζί με τα κακά... I know. Ελπίζω να λάβετε τα σχόλια υπόψη σας.

Συγνώμη που επεμβαίνω, και σίγουρα θα σου απαντήσουν και άτομα τις ομάδας.
Εγώ θα σου πω μόνο απ' όσα έχω δει.
Το καραόκε που λες δεν είναι ελληνική παρέμβαση, είναι μια πραγματικότητα.
Όλα τα ξένα fansub-groubs ακόμα και οι ίδιες οι εταιρίες (δηλαδή θα το βρεις ακόμα και σε dvd με anime που πωλούνται στην αγορά) που φτιάχνουν τα anime το κάνουν.
Όσο για το δεύτερο που λες, επίσης γίνεται στα anime ακόμα και στα manga. Μέχρι και το φτερούγισμα των πουλιών που γράφει ένας mangaka, ακόμα και αυτό το μεταφράζουν.
Λογικό είναι τα παιδιά να θέλουν να κάνουν δουλειά εφάμιλλη των ξένων ομάδων.
Τώρα για το ποιον ενδιαφέρει η ταμπέλα στο βάθος, πολύ απλά το γράφεις και όποιος δεν ενδιαφέρεται δεν του δίνει σημασία. Για την χωρητικότητα και την ανάλυση των video, τα συγκεκριμένα δύο θέματα δεν παίζουν και πολύ μεγάλο ρόλο. Αυτά από εμένα, με καλή διάθεση πάντα.  :)
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Rihardos on February 14, 2013, 12:12:36 AM
Δεν είπα ότι το καραόκε είναι ελληνική παρέμβαση. Είπα ότι το συνηθίζουν σχεδόν όλα τα γκρουπ)ελληνικά και μη). Το γεγονός ότι όλα τα ξένα γκρουπ βάζουν καραόκε μαζί με το γεγονός ότι μερικά DVD των anime βάζουν καραόκε(το τελευταιο για τα DVD δεν το ήξερα και δεν αλλάζει τα πράγματα φυσικά) δε μου λέει κάτι. Είναι καλό  όταν βλέπουμε κάτι που κάνει ο άλλος και το κάνουμε κι εμείς(aka ξένο fansub--->ελληνικό fansub). Αλλά να κρατάμε μόνο τα καλά. Το καραόκε κατ' εμέ είναι ό,τι χειρότερο. Ακόμα κι αν το προσθέτουν και στα επίσημα DVD. Και τι μ' αυτό; Πρέπει να κάνω εγώ αυτό που κάνει και η επίσημη εταιρεία; Αν αποφασίσω να μεταφράσω ένα manga, δε θα ακολουθήσω με την καμμία τη μετάφραση πχ του ναρούτο ή του bleach από την Anubis. Επειδή την θεωρώ χάλια σε ορισμένα σημεία. Παράδειγμα πάντα.

Το φτερούγισμα των πουλιών ή το "μπαμ" μιας πόρτας σ' ένα manga ή κόμικ δεν έχει καμμία σχέση. Είναι αναγκαστικό λόγω έλλειψη ήχου. Πιστεύω πως η αναλογία αυτή είναι άκυρη.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: chapapa on February 14, 2013, 12:35:32 AM
Δεν είπα ότι το καραόκε είναι ελληνική παρέμβαση. Είπα ότι το συνηθίζουν σχεδόν όλα τα γκρουπ)ελληνικά και μη). Το γεγονός ότι όλα τα ξένα γκρουπ βάζουν καραόκε μαζί με το γεγονός ότι μερικά DVD των anime βάζουν καραόκε(το τελευταιο για τα DVD δεν το ήξερα και δεν αλλάζει τα πράγματα φυσικά) δε μου λέει κάτι. Είναι καλό  όταν βλέπουμε κάτι που κάνει ο άλλος και το κάνουμε κι εμείς(aka ξένο fansub--->ελληνικό fansub). Αλλά να κρατάμε μόνο τα καλά. Το καραόκε κατ' εμέ είναι ό,τι χειρότερο. Ακόμα κι αν το προσθέτουν και στα επίσημα DVD. Και τι μ' αυτό; Πρέπει να κάνω εγώ αυτό που κάνει και η επίσημη εταιρεία; Αν αποφασίσω να μεταφράσω ένα manga, δε θα ακολουθήσω με την καμμία τη μετάφραση πχ του ναρούτο ή του bleach από την Anubis. Επειδή την θεωρώ χάλια σε ορισμένα σημεία. Παράδειγμα πάντα.

Το φτερούγισμα των πουλιών ή το "μπαμ" μιας πόρτας σ' ένα manga ή κόμικ δεν έχει καμμία σχέση. Είναι αναγκαστικό λόγω έλλειψη ήχου. Πιστεύω πως η αναλογία αυτή είναι άκυρη.
Ξέρω πολλά άτομα -και μέσα σ' αυτά είμαι κι εγώ- που τους αρέσει το καραόκε, οπότε είναι και θέμα γούστου!
Το θέμα όμως είναι πως αν δεν βάλουν καραόκε τα παιδιά δεν θα αρέσει σε μερικούς. Αν όμως βάλουν, σε αυτούς που δεν αρέσει μπορούν να το προσπεράσουν.
Όσο για τα ηχητικά κομμάτια στο manga, έχεις ένα δίκιο στο φτερούγισμα (λάθος παράδειγμα). Αλλά υπάρχουν κι άλλοι ήχοι που εμένα πχ δεν με ενδιαφέρουν!
Όπως για παράδειγμα το "tak tak tak tak" που κάνει ο ήχος του παπουτσιού... που κατά τη γνώμη μου είναι πιο ασήμαντος από την ταμπέλα ενός κτηρίου. Δεν χρειάζεται όμως να ζητήσω από τα groubs να το παραλείψουν, αυτό που κάνω είναι να μην τα διαβάζω! ;)

ΥΓ Δεν απαντάω για τα παιδιά και συγνώμη αν δείχνω κάτι τέτοιο!
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on February 14, 2013, 12:48:30 AM
Οι στοιχειοθετήσεις θεωρώ πως είναι απαραίτητες. Δλδ αν σου γράφει "απαγορεύεται" στα Ιαπωνικά ο θεατής πώς πιστεύεις ότι πρέπει να το καταλάβει; Δε νομίζεις πως θα πρέπει το ερέθισμα που θα λάβει να είναι σαν το ερέθισμα που θα έπαιρνε ο ιάπωνας θεατής; Βάζοντας έναν υπότιτλο στο πάνω μέρος γράφοντας "Η πινακίδα γράφει "απαγορεύεται"" δε νομίζεις ότι μπορεί να χαθεί πολύτιμος χρόνος για τον θεατή και να μην διαβάσει έναν πιο σημαντικό υπότιτλο του διαλόγου;

Στο θέμα των καραόκε τώρα... Τα Ιαπωνικά είναι ιδιαίτερα δύσκολη γλώσσα και πολύ δυσκολία κάποιος μπορεί να μάθει ένα τραγούδι. Το να μπει ένα καραόκε και να διευκολύνει κάποιον να αγαπήσει περισσότερο μία σειρά ή να τον βοηθήσει να σιγοτραγουδάει το αγαπημένο του τραγούδι θεωρώ ότι είναι πολύ καλό, αλλά όχι αναγκαστικό. Το καραόκε δε θεωρείται αναγκαίο κομμάτι του fansubbing, αλλά πλέον είναι τόσο διαδεδομένο που αν δεν κάνεις μπορεί να θεωρήσουν τη δουλειά σου κατώτερη.  Προσωπικά μού αρέσουν και γι' αυτό θέλω να τα βάζουμε στα επεισόδιά μας. Πάντως δε θα με χάλαγε να δω μία σειρά χωρίς καραόκε.

Γνώμη μου είναι ότι οι fansubbers κυρίως των anime είναι "καλλιτέχνες" μπροστά στους μεταφραστές των τόσων ξένων σειρών. Ο μεταφραστής αυτών των σειρών θα κάνει μία απλή μετάφραση, ΔΕΝ τον ενδιαφέρει αν υπάρχει κάποιο ορθογραφικό λάθος ή κάποιο λάθος γενικά, ο χρονισμός είναι άλλα ντ' άλλα. Βλέπεις τους υπότιτλους να αναβοσβήνουν, σου βγαίνουν τα μάτια να τους διακρίνεις (πολλές φορές είναι και τετραγωνισμένοι στα srt αρχεία). Θα μιλήσω απλά ως fansubber... Προτιμώ να χάσω πολλές ώρες παραπάνω για να κάνω ένα καραόκε, να είναι ο χρονισμός όπως θεωρώ εγώ ότι είναι σωστός και να είναι οι στοιχειοθετήσεις λες και αποτελούν κομμάτι του βίντεο, παρά να βγάλω 2 επεισόδια αντί για ένα. Δέχομαι τη γνώμη σου και καταλαβαίνω τι εννοείς, απλά διαφωνώ κάθετα :P
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Deladrian on February 14, 2013, 12:54:14 AM
Πραγματικά σέβομαι πολύ την άποψή σου. Όλες οι κριτικές φυσικά είναι δεκτές είτε είναι αρνητικές είτε θετικές και βοηθούν στη βελτίωσή μας. Πάνω σε αυτό το θέμα θα πω τη δική μου άποψη και όχι όλης της ομάδας.
Στις ταινίες δεν βλέπουμε καραόκε επειδή πολύ απλά αυτοί που τις μεταφράζουν κάνουν απλά μια αγγαρεία για να πάρουν λεφτά και όχι για να περάσουν τον χρόνο τους όμορφα. Όσοι ασχολούμαστε με το fansubbing αγαπάμε αυτό που κάνουμε και θέλουμε να το κάνουμε όσο το δυνατόν καλύτερα γι' αυτό και κάθε μέρα διαβάζουμε για να μάθουμε καινούρια πράγματα και να έχουμε ένα καλύτερο αποτέλεσμα.
Κατά τη γνώμη μου ένα ολοκληρωμένο επεισόδιο πρέπει να έχει πολύ καλή μετάφραση, χρονισμό, επεξεργασία εικόνας, typesettings, κωδικοποίηση και karaoke. Για μένα είναι όλα απαραίτητα για να βγει ένα όμορφο αποτέλεσμα. Φυσικά η μετάφραση είναι το βασικότερο αλλά δεν αρκεί. Για το karaoke απλά θα πω πως οι Ιάπωνες είναι αυτοί που έβγαλαν πρώτοι το καραόκε άρα είναι όμορφο να υπάρχει στα επεισόδια που έχουν φτιάξει οι ίδιοι. Επίσης είναι ωραίο να βλέπεις τα λόγια του τραγουδιού και πολλές φορές, γιατί όχι, να το τραγουδάς κιόλας. ;D
Τα typesettings επίσης είναι απαραίτητα. Φυσικά πρέπει όσο το δυνατόν γίνεται να μην φαίνονται πρόσθετα αλλά ένα με την εικόνα αν και πολλές φορές είναι δύσκολο. Για ποιο λόγο δηλαδή να βλέπουμε την ταμπέλα ενός μαγαζιού και να μην ξέρουμε τι είναι;
Αν έπρεπε να κάνω μόνο μετάφραση πραγματικά για μένα δε θα είχε κανένα νόημα να ασχολούμαι με το fansubbing γιατί θα έβλεπα να βγαίνει μία ημιτελής δουλειά. Επίσης όταν βλέπω ένα επεισόδιο χωρίς όλα όσα είπα παραπάνω το θεωρώ μισοτελειωμένο ή ότι μερικά πράγματα δεν έγιναν λόγω βαρεμάρας, άρα σε αυτό που δουλεύω εγώ δε θέλω να υπάρχει κάτι τέτοιο. Φυσικά ο καθένας μπορεί να κάνει ό,τι θεωρεί καλύτερο για τα επεισόδια που βγάζει. Επίσης ο θεατής έχει τη επιλογή να δει τα επεισόδια κάποιας ομάδας ή όχι και ευτυχώς υπάρχουν αρκετές ομάδες στην Ελλάδα.
Αυτά από μένα και ξαναλέω μόνο από μένα, οι άλλοι μπορούν να γράψουν τη δική τους άποψη.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: RoRi on February 14, 2013, 03:56:20 AM
Και εγώ συμμερίζομαι την άποψη του brak και της Deladrian.  :) Το να μπορώ να τραγουδώ το " WE ARE " προσωπικά με κάνει να αισθάνομαι όμορφα. ΔΕν θα μακρηγορήσω όμως μιας και οι απόψεις μου ταυτίζονται με των παραπάνω. ;D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Kristi on February 23, 2013, 12:44:33 AM
ερωτηση γιατι δεν εχει shoutbox
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Χristoskun on February 23, 2013, 12:47:47 AM
γιατί έγινε κάτι πριν λίγες μέρες και το βγάλανε
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Kristi on February 23, 2013, 08:28:47 AM
μπορω να μαθω τι ειμαι περιεργος
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Yahazugiri7 on February 23, 2013, 10:06:01 AM
Eπειδη εγραφε ο καθενας οτι του ερχοταν και πολλες φορες ηταν προσωπικα θεματα και τετοια :-\
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Marco the phoenix on February 23, 2013, 12:45:42 PM
AN MPOREITE ΝΑ ΒΑΖΕΤΕ ΣΤΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ ΤΟ PREVIEW KAI NA ΕΧΕΙ variable frame rate,ΟΠΩΣ ΣΣΤΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 585 ΠΟΥ ΒΓΑΛΑΤΕ ΠΑΝΤΩΣ ΕΙΣΤΕ ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on February 23, 2013, 12:54:38 PM
AN MPOREITE ΝΑ ΒΑΖΕΤΕ ΣΤΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ ΤΟ PREVIEW KAI NA ΕΧΕΙ variable frame rate,ΟΠΩΣ ΣΣΤΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 585 ΠΟΥ ΒΓΑΛΑΤΕ ΠΑΝΤΩΣ ΕΙΣΤΕ ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ
Στο επεισόδιο 585 ΔΕΝ έχει variable frame rate. Variable frame rate βάλαμε στη δεύτερη έκδοση του 584 και δεν υποστηριζόταν από όλα τα μηχανήματα. Αν δε βρεθεί λύση γι' αυτό δεν πρόκειται να βγάζουμε έτσι τα επεισόδια. Έχω αναφερθεί πολλές φορές στο παρελθόν γιατί δε βάζουμε preview...
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Marco the phoenix on February 23, 2013, 01:00:43 PM
ΜΗΠΩΣ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΟΥ ΠΕΙΣ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΠREVIEW ΓΙΑΤΙ ΕΙΜΑΙ ΚΑΙ- ΝΟΥΡΓΙΟΣ ΕΔΩ................... :)
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on February 23, 2013, 01:02:24 PM
ΜΗΠΩΣ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΟΥ ΠΕΙΣ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΠREVIEW ΓΙΑΤΙ ΕΙΜΑΙ ΚΑΙ- ΝΟΥΡΓΙΟΣ ΕΔΩ................... :)
Γιατί δεν υπάρχει διαθέσιμη μετάφραση του preview την ώρα που βγάζουμε το επεισόδιο.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Yahazugiri7 on February 23, 2013, 01:04:56 PM
ΜΗΠΩΣ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΟΥ ΠΕΙΣ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΠREVIEW ΓΙΑΤΙ ΕΙΜΑΙ ΚΑΙ- ΝΟΥΡΓΙΟΣ ΕΔΩ................... :)
Γιατί δεν υπάρχει διαθέσιμη μετάφραση του preview την ώρα που βγάζουμε το επεισόδιο.

δεν μπορειται να το κανεται χωρις υποτιτλους?αρκει να υπαρχει :)
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on February 23, 2013, 01:10:32 PM
ΜΗΠΩΣ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΟΥ ΠΕΙΣ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΠREVIEW ΓΙΑΤΙ ΕΙΜΑΙ ΚΑΙ- ΝΟΥΡΓΙΟΣ ΕΔΩ................... :)
Γιατί δεν υπάρχει διαθέσιμη μετάφραση του preview την ώρα που βγάζουμε το επεισόδιο.

δεν μπορειται να το κανεται χωρις υποτιτλους?αρκει να υπαρχει :)
Αν το κάνουμε έτσι θα έρθουν άλλοι τόσοι και θα ρωτάνε γιατί δεν το μεταφράζουμε.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Χristoskun on February 23, 2013, 01:11:51 PM
παιδιά σιγά τα preview τα βλέπετε και στο youtube
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: TechMaster on February 27, 2013, 02:40:22 PM
Fate/Stay: Night επεισόδιο 11 λεπτό 3:38  " Έχω θα πάω έξω για λίγο." .
Μιας και το παρατήρησα είπα να το αναφέρω!!
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα toorent
Post by: hattorihanzo on April 02, 2013, 08:33:43 PM
παιδια εγω εχω παρατηριση οτι τα επεισοδια one piece απο 290 που θελω να κατεβασω δεν κατεβαινουν μεσω τουρεντ....αν μπορει καποιος να μου πει   πως να τα κατεβασω παρακαλω :-\
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα toorent
Post by: Χristoskun on April 02, 2013, 10:25:43 PM
παιδια εγω εχω παρατηριση οτι τα επεισοδια one piece απο 290 που θελω να κατεβασω δεν κατεβαινουν μεσω τουρεντ....αν μπορει καποιος να μου πει   πως να τα κατεβασω παρακαλω :-\
μήπως θέλουν seed; γιατί δεν κατεβάζεις τα batch είναι καλύτερα έτσι
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: arturia pendragon on November 18, 2013, 02:57:13 PM
Δυστηχώς επτωχεύσαμε.

γιατι γραφεις το ιδιο πραμα παντου?σπαμαρεις?
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Deladrian on November 18, 2013, 03:03:07 PM
Δυστηχώς επτωχεύσαμε.

γιατι γραφεις το ιδιο πραμα παντου?σπαμαρεις?

Φυσικά και σπαμάρει... Μάλλον δεν ξέρει ότι έχασε απλά τον χρόνο του και θα φάει ban... τσάμπα κόπος 8)
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: arturia pendragon on November 18, 2013, 03:10:30 PM
κλ τσαμπα κοπο δεν το λες ,βρηκε να κανει κατι για 10 λεπτα xD
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Fullmetal Alchemist on November 18, 2013, 03:17:06 PM
Φυσικά και σπαμάρει... Μάλλον δεν ξέρει ότι έχασε απλά τον χρόνο του και θα φάει ban... τσάμπα κόπος 8)
Για άλλη μια φορά οι αδέκαστοι sick moderators εκτέλεσαν με θάρρος, αυτοθυσία και παρρησία το καθήκον τους!! "Ban" απεφάνθησαν με βροντερή φωνή και ο πέλεκυς της Δικαιοσύνης έπεσε βαρύς πάνω στον spammer!!
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: arturia pendragon on November 18, 2013, 03:19:26 PM
Φυσικά και σπαμάρει... Μάλλον δεν ξέρει ότι έχασε απλά τον χρόνο του και θα φάει ban... τσάμπα κόπος 8)
Για άλλη μια φορά οι αδέκαστοι sick moderators εκτέλεσαν με θάρρος, αυτοθυσία και παρρησία το καθήκον τους!! "Ban" απεφάνθησαν με βροντερή φωνή και ο πέλεκυς της Δικαιοσύνης έπεσε βαρύς πάνω στον spammer!!


Επικο !!!!!  ;D ;D ;D ;D ;D ;D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on November 18, 2013, 03:24:20 PM
Φυσικά και σπαμάρει... Μάλλον δεν ξέρει ότι έχασε απλά τον χρόνο του και θα φάει ban... τσάμπα κόπος 8)
Για άλλη μια φορά οι αδέκαστοι sick moderators εκτέλεσαν με θάρρος, αυτοθυσία και παρρησία το καθήκον τους!! "Ban" απεφάνθησαν με βροντερή φωνή και ο πέλεκυς της Δικαιοσύνης έπεσε βαρύς πάνω στον spammer!!


Επικο !!!!!  ;D ;D ;D ;D ;D ;D
Ban φυσικά έφαγε και το κανονικό account αυτού του χρήστη...
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: arturia pendragon on November 18, 2013, 03:27:24 PM
το κανονικο του acc?πως? ειδατε ποιος αλλος χρηστης εχει την ιδια διευθυνση ip?
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on November 18, 2013, 03:32:36 PM
το κανονικο του acc?πως? ειδατε ποιος αλλος χρηστης εχει την ιδια διευθυνση ip?
Ναι, ακριβώς.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Fullmetal Alchemist on November 18, 2013, 03:34:25 PM
το κανονικο του acc?πως? ειδατε ποιος αλλος χρηστης εχει την ιδια διευθυνση ip?
Ναι, ακριβώς.
Οι sick μας παρακολουθούν!!!
Για να μην πω ότι μας ψεκάζουν...
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: teo13 on November 18, 2013, 05:22:14 PM
το κανονικο του acc?πως? ειδατε ποιος αλλος χρηστης εχει την ιδια διευθυνση ip?
Ναι, ακριβώς.
Οι sick μας παρακολουθούν!!!
Για να μην πω ότι μας ψεκάζουν...
Δεν έχουν αυτό
Spoiler: show
(https://i.imgur.com/aDLeC2k.jpg)
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: jimakoszs97 on November 24, 2013, 04:21:10 PM
Δυστηχώς επτωχεύσαμε.

γιατι γραφεις το ιδιο πραμα παντου?σπαμαρεις?

Και είναι «δυστυχώς».
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Triple_K_Legend on December 08, 2013, 08:48:37 PM
Καλησπέρα παιδιά. Έχω κατεβάσει 2 φορές το Batch με τα επεισόδια 531-550 του One Piece και το επεισόδιο 546 δεν μου δουλεύει. Ανοίγει το player αλλά κολλάει, δεν προχωράει καθόλου και αν το προχωρήσω δίχνει μόνο εικόνες και σε μια φάση πάει πάλι από την αρχή του επεισοδίου. Δείτε το μία γιατί έχω προσπαθήσει σε 3 υπολογιστές, το έγραψα και σε DVD για να το τσεκάρω στο DVD player αλλά και πάλι δεν δουλεύει. Είναι το μοναδικό επεισόδιο σε αυτό το Batch που έχει πρόβλημα όλα τα άλλα ειναι οκ. Δεν δοκίμασα να το κατεβάσω μόνο του το επεισόδιο 546 γιατί έχει 1 seeder και το είχα 3 μέρες ανοιχτό στο 60% οπότε το έσβησα.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: ifritgr on December 09, 2013, 03:07:19 PM
τα παράπονό μου: δεν βγάζετε συχνά stains;gate επεισόδια :/
με το team τι έχει γίνει? ζητούσατε άτομα για το team αλλά δεν θυμάμαι να δώσατε τα ονόματα τους... γενικά βλέπω μια στάση...
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: eminemlp on December 09, 2013, 03:16:01 PM
τα παράπονό μου: δεν βγάζετε συχνά stains;gate επεισόδια :/
με το team τι έχει γίνει? ζητούσατε άτομα για το team αλλά δεν θυμάμαι να δώσατε τα ονόματα τους... γενικά βλέπω μια στάση...


Όσο αφορα το Steins;Gate νομίζω είσαι λιγο άδικος... Πριν λίγο καιρό, πριν τελειώσει το Shingeki no Kyojin, η ομάδα μας έδινε 2-3 release σχεδόν κάθε Κυριακή... Όπως επίσης έχουν αναφέρειπως συνεχώς δουλεύουν νέα project άρα μόνο στάσιμους δεν μπορείς να τους πεις!!!
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Triple_K_Legend on December 09, 2013, 03:21:43 PM
Τελικά το επεισόδιο 546 του One Piece μόνο σε εμένα δεν δουλεύει ή και σε άλλους για να ξέρω τι πρόβλημα αντιμετωπίζω..
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: ifritgr on December 09, 2013, 03:33:55 PM
τα παράπονό μου: δεν βγάζετε συχνά stains;gate επεισόδια :/
με το team τι έχει γίνει? ζητούσατε άτομα για το team αλλά δεν θυμάμαι να δώσατε τα ονόματα τους... γενικά βλέπω μια στάση...


Όσο αφορα το Steins;Gate νομίζω είσαι λιγο άδικος... Πριν λίγο καιρό, πριν τελειώσει το Shingeki no Kyojin, η ομάδα μας έδινε 2-3 release σχεδόν κάθε Κυριακή... Όπως επίσης έχουν αναφέρειπως συνεχώς δουλεύουν νέα project άρα μόνο στάσιμους δεν μπορείς να τους πεις!!!

ναι αλλά στην αρχική τους σελίδα βλέπεις 2 anime και κανένα 3το αραιά και που, με το on going list να έχει 4-6 anime... (καλά το sao offline δεν μετράει) :/
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on December 10, 2013, 12:02:51 AM
Η αλήθεια είναι ότι έχουμε μείνει πίσω στο Steins;Gate και το Code Geass. Ο κύριος λόγος είναι το ότι οι μεταφραστές των δύο αυτών πρότζεκτ είναι απασχολημένοι με δουλειές και σπουδές. Επίσης, δίνουμε βάση αυτόν τον καιρό σε 5 πρότζεκτ που δεν έχουμε ανακοινώσει ακόμη. Το κακό είναι ότι τα δουλεύουμε αρκετά ανορθόδοξα, πχ λίγο-λίγο ένα-ένα τα επεισόδια με αποτέλεσμα να υπάρχει μικρή πρόοδος και στα 5 ενώ θα ήταν καλύτερο να πέσει η δουλειά σε ένα-δύο από αυτά.
Θα ενημερώσω απλά ότι μιλάμε για 3 ολοκληρωμένες σειρές, κάτι σχετικό με One Piece και δύο σειρές OVA και έρχονται και κάτι ταινίες αυτόν τον καιρό. Το πότε θα ανακοινωθούν είναι άγνωστο. Σίγουρα μόλις ετοιμαστούν τουλάχιστον 2 επεισόδια από το καθένα.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: eminemlp on December 10, 2013, 01:10:53 AM
Η αλήθεια είναι ότι έχουμε μείνει πίσω στο Steins;Gate και το Code Geass. Ο κύριος λόγος είναι το ότι οι μεταφραστές των δύο αυτών πρότζεκτ είναι απασχολημένοι με δουλειές και σπουδές. Επίσης, δίνουμε βάση αυτόν τον καιρό σε 5 πρότζεκτ που δεν έχουμε ανακοινώσει ακόμη. Το κακό είναι ότι τα δουλεύουμε αρκετά ανορθόδοξα, πχ λίγο-λίγο ένα-ένα τα επεισόδια με αποτέλεσμα να υπάρχει μικρή πρόοδος και στα 5 ενώ θα ήταν καλύτερο να πέσει η δουλειά σε ένα-δύο από αυτά.
Θα ενημερώσω απλά ότι μιλάμε για 3 ολοκληρωμένες σειρές, κάτι σχετικό με One Piece και δύο σειρές OVA και έρχονται και κάτι ταινίες αυτόν τον καιρό. Το πότε θα ανακοινωθούν είναι άγνωστο. Σίγουρα μόλις ετοιμαστούν τουλάχιστον 2 επεισόδια από το καθένα.


Κάτι σχετικό με το One Piece???? Αυτό και αν είναι έκπληξη!!!! Ανυπομονώ!!! ;D ;D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Deladrian on December 10, 2013, 01:33:35 AM
Για να συνεχίσω λιγάκι το μήνυμα του Brak που δικαιολογεί τον λόγο που δε βγάζουμε 8 επεισόδια τη βδομάδα όπως παλαιότερα...
Θέλω να ζητήσω ταπεινά συγγνώμη για τη "στάση" της ομάδας -.-, που μερικά άτομα από την ομάδα έχουν εργασίες, δουλεύουν κτλ. και δεν προλαβαίνουν να μεταφράζουν, διορθώνουν κτλ για να βγαίνουν πολλά επεισόδια...

Επίσης ευτυχώς που υπάρχουν και άνθρωποι που πραγματικά καταλαβαίνουν την πίεση που έχουμε τελευταία και βγάζουμε μόνο One Piece και Naruto και όποτε προλαβαίνουμε προχωράμε και τα υπόλοιπα ongoing... Ευτυχώς που υπάρχουν αυτοί που δεν γκρινιάζουν και δεν πιέζουν για τα επεισόδια. Πραγματικά τους ευχαριστώ πολύ :-* :-* :-*

Προς eminemlp: Ψάξε ψάξε δε θα το βρεις ;D ;D :P Ελπίζω να έρθει σύντομα :D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: eminemlp on December 10, 2013, 01:48:52 AM
Για να συνεχίσω λιγάκι το μήνυμα του Brak που δικαιολογεί τον λόγο που δε βγάζουμε 8 επεισόδια τη βδομάδα όπως παλαιότερα...
Θέλω να ζητήσω ταπεινά συγγνώμη για τη "στάση" της ομάδας -.-, που μερικά άτομα από την ομάδα έχουν εργασίες, δουλεύουν κτλ. και δεν προλαβαίνουν να μεταφράζουν, διορθώνουν κτλ για να βγαίνουν πολλά επεισόδια...

Επίσης ευτυχώς που υπάρχουν και άνθρωποι που πραγματικά καταλαβαίνουν την πίεση που έχουμε τελευταία και βγάζουμε μόνο One Piece και Naruto και όποτε προλαβαίνουμε προχωράμε και τα υπόλοιπα ongoing... Ευτυχώς που υπάρχουν αυτοί που δεν γκρινιάζουν και δεν πιέζουν για τα επεισόδια. Πραγματικά τους ευχαριστώ πολύ :-* :-* :-*

Προς eminemlp: Ψάξε ψάξε δε θα το βρεις ;D ;D :P Ελπίζω να έρθει σύντομα :D


Δεν σας φοβάμαι Sick-Team ξέρω πως θα έρθει σε ανύποπτη στιγμή για να είναι πιο συναρπαστικό!!! Και συγχαρητήρια για ακόμη μια φορά για την δουλειά που μας έχετε δώσει μέχρι στιγμής!  :) Keep Walking!!! :P
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Roronoa Giannis on December 10, 2013, 10:18:52 AM
Καταρχήν και τα 2 επεισόδια την βδομάδα είναι υπέρ αρκετά.

Μήπως είναι το επεισόδιο της Merry που δείχνει την ιστορία της Water 7;
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: thomas12 on December 10, 2013, 10:29:15 AM
παιδια ολοκληρωστε τα προτζεκτ και ας παρει και χρονο..απλα δικη μου γνωμη,,καλυτερα να ολωκληρωσετε τα ongoig σας και μετα να πιανατε οτι δηποτε αλλο....ευχαρηστουμε παντως για τον χρονο σας,,πουξοδευετε για ολους μας,
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: ifritgr on December 10, 2013, 11:07:52 AM
Η αλήθεια είναι ότι έχουμε μείνει πίσω στο Steins;Gate και το Code Geass. Ο κύριος λόγος είναι το ότι οι μεταφραστές των δύο αυτών πρότζεκτ είναι απασχολημένοι με δουλειές και σπουδές. Επίσης, δίνουμε βάση αυτόν τον καιρό σε 5 πρότζεκτ που δεν έχουμε ανακοινώσει ακόμη. Το κακό είναι ότι τα δουλεύουμε αρκετά ανορθόδοξα, πχ λίγο-λίγο ένα-ένα τα επεισόδια με αποτέλεσμα να υπάρχει μικρή πρόοδος και στα 5 ενώ θα ήταν καλύτερο να πέσει η δουλειά σε ένα-δύο από αυτά.
Θα ενημερώσω απλά ότι μιλάμε για 3 ολοκληρωμένες σειρές, κάτι σχετικό με One Piece και δύο σειρές OVA και έρχονται και κάτι ταινίες αυτόν τον καιρό. Το πότε θα ανακοινωθούν είναι άγνωστο. Σίγουρα μόλις ετοιμαστούν τουλάχιστον 2 επεισόδια από το καθένα.

Αφού έχουν τέτοιες υποχρεώσεις σας συγχωρώ  8) αλλά τόσο καιρό δεν βγάλατε καμία ανακοίνωση και ανησυχούσα μήπως και σπάτε σιγά σιγά... keep going then   ;D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: Brak on December 10, 2013, 11:49:04 AM
Η αλήθεια είναι ότι έχουμε μείνει πίσω στο Steins;Gate και το Code Geass. Ο κύριος λόγος είναι το ότι οι μεταφραστές των δύο αυτών πρότζεκτ είναι απασχολημένοι με δουλειές και σπουδές. Επίσης, δίνουμε βάση αυτόν τον καιρό σε 5 πρότζεκτ που δεν έχουμε ανακοινώσει ακόμη. Το κακό είναι ότι τα δουλεύουμε αρκετά ανορθόδοξα, πχ λίγο-λίγο ένα-ένα τα επεισόδια με αποτέλεσμα να υπάρχει μικρή πρόοδος και στα 5 ενώ θα ήταν καλύτερο να πέσει η δουλειά σε ένα-δύο από αυτά.
Θα ενημερώσω απλά ότι μιλάμε για 3 ολοκληρωμένες σειρές, κάτι σχετικό με One Piece και δύο σειρές OVA και έρχονται και κάτι ταινίες αυτόν τον καιρό. Το πότε θα ανακοινωθούν είναι άγνωστο. Σίγουρα μόλις ετοιμαστούν τουλάχιστον 2 επεισόδια από το καθένα.

Αφού έχουν τέτοιες υποχρεώσεις σας συγχωρώ  8) αλλά τόσο καιρό δεν βγάλατε καμία ανακοίνωση και ανησυχούσα μήπως και σπάτε σιγά σιγά... keep going then   ;D
Ίσα-ίσα. Η ομάδα έχει περισσότερα μέλη από ποτέ τώρα, απλά γι' αυτόν ακριβώς τον λόγο αρχίσαμε περισσότερες σειρές. Το ότι έχουμε όμως νέα μέλη δε σημαίνει ότι θα πηγαίνουν καλύτερα τα τρέχοντα πρότζεκτ, αφού τα προβλήματα των μεταφραστών στις συγκεκριμένες σειρές συνεχίζονται.
Επίσης κι εγώ ο ίδιος έχω πολύ περισσότερο φόρτο και λόγω των μεταπτυχιακών σπουδών μου και λόγω των πολλών πρότζεκτ που μαζεύονται. Κάποιες υποχρεώσεις ευτυχώς έχουν περάσει σε άλλα, νέα μέλη της ομάδας, οπότε μπορώ να χαλαρώσω λίγο κι εγώ.
Όσον αφορά το επεισόδιο της Merry, που αναφέρθηκε προηγουμένως, μπορώ να πω απλά ότι δεν αναφερόμουν σ' αυτό, μόνο και μόνο επειδή δεν υπάρχει διαθέσιμη αγγλική μετάφραση και επειδή περιμένουμε να βγει πρώτα σε Blu-Ray.
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: SANDOKANTHANOS on June 28, 2014, 04:57:00 AM
Παιδία, ξέρω ότι αυτό που ζητάω δεν είναι σημαντικό αλλά από ότι θυμάμαι σε παλιά επεισόδια(Punk Hazard Arc) είχε γίνει ένα λάθος στη μετάφραση με το Sanji να λέει ότι χρησιμοποιεί το haki του κατακτητή εδώ και αρκετή ώρα και είχατε πει ότι θα βγάζατε μια δεύτερη version που θα το διορθώνατε.Βγάλατε και δεν το πήρα χαμπάρι ή όχι ακόμα;
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: RoRi on June 28, 2014, 01:53:28 PM
Παιδία, ξέρω ότι αυτό που ζητάω δεν είναι σημαντικό αλλά από ότι θυμάμαι σε παλιά επεισόδια(Punk Hazard Arc) είχε γίνει ένα λάθος στη μετάφραση με το Sanji να λέει ότι χρησιμοποιεί το haki του κατακτητή εδώ και αρκετή ώρα και είχατε πει ότι θα βγάζατε μια δεύτερη version που θα το διορθώνατε.Βγάλατε και δεν το πήρα χαμπάρι ή όχι ακόμα;

Οι δεύτερες version και τα batch έχουν καθυστερήσει καθώς περιμέναμε να βγούνε τα blueray για να δουλέψουμε πάνω σε αυτά.  :D
Title: Re: Παρατηρήσεις-παράπονα
Post by: SANDOKANTHANOS on June 28, 2014, 02:09:15 PM
Οκ, τότε. :)